۱۳۸۵ مهر ۷, جمعه

 

پدران و مادران و زبان بلوچی Balochi language & Baloch parents

Balochi language & Baloch parents

It has become more fashionable and more convenient for the Baloch parents to talk either Persian or Urdu to their children. The same applies to the Baloch migrants who may speak Arabic, English or the language of their country of residence.
It is a fact of life, among others, that the Baloch have no office nor any administration to facilitate reading, writing and learning their own language in schools. It has now come to a point that even thinking in Balochi may not be possible for many of us. …. Is it inevitable for the Balochi language to die? No one can answer this question; and only us, the Baloch may reply to this question. The Baloch parents can sing Balochi naazeynk to their kids from the very early age. The least we can do is to speak Balochi to our children in the vicinity of our homes. If not, tomorrow will be too late!
Shastuni (Balochi naam o neshaan)
http://balochinames.blogspot.com

این روزها بسیار مد شده و راحت تر است که با فرزندان و اطرافیان فارسی یا اردو حرف بزنیم. آنسوی آبها چه بسا به عربی و انگلیسی حرف می زنند. بلوچ نه دیوان دارد و نه دستگاه که در مدارس به زبان بلوچی بخواند، بنویسد و یاد بگیرد. اکنون زمانی رسیده است که حتی شاید نتواند به بلوچی بیاندیشد.... آیا مرگ زبان بلوچی حتمی است؟ این را تنها و تنها خودمان- ما بلوچان- می توانیم پاسخ دهیم. از همان کودکی مادران می توانند لالائی و نازیئنک بلوچی برای نوزادان بخوانند، حداقل در محدوده زیستمان با فرزندانمان بلوچی گپ بزنیم. این از عهده هر کس بر می آید. فردا دیر است
http://balochinames.blogspot.com
بلوچی مئی وتی نام و نشان انت .... "بلوچی مئی وتی شهدئین زبان انت" بلوچی سبز بات
نقشه روبرو نشاندهنده لهجه های زبان بلوچی در بلوچستان و دیگر مناطق بلوچ نشین است و از منبع زیر گرفته شده است
titus.fkidg1.uni-frankfurt.de
------------------------------------------------------------------------------
نوشته: مژگان ناروئی
منبع: بانوکانی توار
http://www.banokanitawar.blogfa.com/
نسخه ای خواندنی برای مادران و پدران نسل جدید بلوچ
اخیرا در بعضی از خانواده های بلوچ و به قول معروف امروزی !شاهد مرگ زبان بلوچی که در واقع هویت ملی بلوچ می باشد هستیم متاسفانه بعضی خانواده ها به جای صحبت به زبان مادری با فرزندان خود به اشتباه زبان دیگری را جایگزین کرده اند که اگر به همین صورت پیش روند دیگر به جز نام بلوچ چیزی ازهویت و اصالتش برای نسل های دیگر باقی نمی گزارند کاش بدانید که بلوچ با زبان که در واقع هویت و اصالت ملتش است زنده می ماند
بلوچی منی و تئی شهدین زبان انت بلوچی اصل پرهنگ و دوام انت بلوچان گون بلوچی آشکار انت بلوچان بی بلوچی زیان و گار انت!!
از قرن نوزدهم میلادی به این سوی دانشمندان علوم اجتماعی به ویژه زبانشناسان غالبا زبان را (ارگانسیم) یا موجودی زنده می دانند که پس از زایش و پشت سر گذاشتن دوران طفولیت به رشد و بالندگی میرسد و ممکن است که بنا به دلایلی یا در روندی از زوال تدریجی رو به خاموشی رود و زبان دیگری جانشین آن شود .از این فرایند با عنوان (تعویض)یا(تغییرزبان) یاد می شود تغییر زبان حالتی است که افراد جامعه ای دوزبانه یا چند زبانه از زبان بومی خود به نفع دیگری دست بکشند .که گاه از آن به عنوان مرگ زبان یاد می شود اصطلاح مرگ زبان به ویژه زمانی به کار میرود که اعضای آن جامعه زبانی تنها گویشگران آن زبان در دنیا باشند .بدیهی است که مرگ هر زبان با مرگ اخرین گویشگر ان زبان محقق می شود زبانشناسان اصطلاحات دیگری برای این پدیده ذکر می کنند که از جمله آنها می توان به حذف( زبان)و (انقراض)اشاره کرد

Comments:
salam .merc ke behem sar zadin.ma nakhahim gozasht ke zabane zendeye chandin hezar saleye ma tahte shoae hich chizi ghara begire.hame dast be daste ham az farhang va meliyate ba shokoohemoon defa khahim kard.
 
باسلام و سپاس خدمت واجه شستونی و بانک مژگان عزیز امیدوارم این روشن فکری و فرهنگ دوستی در وجدان تمام جوانان بلوچ زنده باشد موفق و پیروز باشید
 
با سلام و تبريك بمناسبت ماه مبارك رمضان: ممنون كه به بنده سر زديد. دوست عزيز زبان مادري يعني هويت يعني شناسنامه و كسي كه از زبان مادري خودش غافل است هويت ندارد و دوستان عزيز بلوچ حتما بايد با همديگر بلوچي صحبت كنند و به فرزندانشان هم بياموزند.من با اينكه از مادر بلوچ هستم و از پدر سيستاني اما با اقوام مادرم بلوچي صحبت ميكنم تا آنها مجبور نشوند بخاطر من فارسي صحبت كنند. و بايد اين زبان را زنده نگهداريم و نگذاريم كه اين زبان تحريف شود.موفق باشيد در پناه الله
 
سلام ممنون از آگاهی بخشی شما مطلب بسیار جالب و مهمی بود من بهترین سالهای عمرم را دور از وطنم بلوچستان سپری کردم با اینکه به هیچ بلوچی در ارتباط نبودم ولی هیچ گاه زبانم را از یاد نبردم و فراموش نکردم چرا که احساس می کردم هویت من است و باید از آن پاسداری کنم همه چیز بستگی به خودمان دارد محیط و ....فقط یک بهانه است چرا که من تجربه کردم و با اینکه همسرم یک فارس است او هم بلوچی را از من و خانواده ام یاد گرفته و با فرزندم بلوچی صحبت می کند و لباس بلوچی به تن می کند این چیز هارا گفتم تا دوستان دیگر بدانند که ما چه سرمایه ای داریم زبانمان..لباسمان...با آرزوی موفقیت برای بانک مژگان و واجه شستونی عزیز
 
ارسال یک نظر



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?